L y r i c s


一部の曲の歌詞の翻訳です


接吻〜Opucuk / ATHENA


ごめん、君を不愉快にさせるつもりはなかったんだ
ただその唇にキスしたかったんだ
ああ、確かに俺はデリカシーのある
アプローチはできなかったかもしれないさ
でも俺は俗に言うロマンチックな男じゃないんだ

でも、やっぱりもう一度 決めてみなよ
したいんだろ、俺はそう思うけどな


(コーラス)
キスするぜ、キスするぜ、
キスするぜって言ったのさ、君に
つれなくしないで しないで
つれなくしないで しないで
つれなくしないでくれよ 俺に

つれなくしないで しないで
つれなくしないで しないで
つれなくしないでくれよ 俺に

どうしたっていうんだろう 突然
俺すげー混乱しちゃった
一目惚れなんてしたことないのに
でも やっぱりもう一度 決めてみなよ
したいんだろ、俺はそう思うけどな


Beyoglu / ATHENA


ベイオール
(イスタンブールの繁華街の名)
をぶらついて目を細める君

恋人よ 愛しい人よ
どうして どうして 僕を悲しませるの

青メガネをかけて
皆をイチコロにさせる

恋人よ 愛しい人よ
どうして どうして 僕を悲しませるの

おいで おいで おいで僕のもとへおいで 僕のもとへおいで
おいで おいで 僕のそばに 僕のそばに おいで


トルコ語訳:QUADROPHENIA


パボ / LAZYBONE


どんなに地位や名誉を持っていてもそれでも
いったいが誰が素晴らしく見えるだろう
箱の中にはいつも笑いだけいっぱい
悲しさはコメディの中で奏でる難しい話
山の上で見下ろしたこの世
霧が立ちこめるような灰色の索莫としているこの世
私はただ馬鹿のように生きて行くよ
愛と切なさの涙を抱いて

like a foll just laugh at this world
sing a song just like a fool

いくら誰もが富を求めても
自分をを失ったら意味ない
私の歩いて行く途中は私の道
誰かきれいに作った道よりは眩しい道だろう
地の底からで見上げたこの世
這い上がることができない高いビルの世界
私はただ馬鹿のように生きて行くよ
寂しい一筋の煙になって


Sunshine Bay / LAZYBONE

Here we come to the sunshine bay
もう一度記憶の中青いその浜辺に立ち去って
Here we come to fullmoon beach
かすかに近付く夏の夜のおぼろげな思い出
Here we come to the sunshine bay
また照り付けるエメラルドのひかりを
Here we come to fullmoon beach
目を閉じて...



眩しい夏日ざしsunshine sunshine
美しいそのほほ笑みsunshine sunshine
眩しい夏日ざしsunshine sunshine
美しいそのほほ笑みsunshine sunshine


韓国語訳:神 俊雄



※ASFのブックレットには全ての曲の歌詞が掲載されています。
トルコ語と韓国語に関してはカナ読みがつけられており、
全ての歌詞が読めます。すなわち歌うことができます。
(ネシア語、タガログ語はほぼアルファベット読みでOKなため)